"Ο λόγος ο εφήμερος βαστά μόνο μια μέρα
το άρωμά του όμως κρατεί και νύχτα και ημέρα"
Στ.Γ.Κ., Νοε. 2010

Le Kairos (=le temps), selon Marcel Butor (1926-2016)

        Le kairos « Épaississement et sécrétion du temps renvoient à l’antique notion de kairos. Variante du dieu Chronos, le kairos était représenté dans la mythologie grecque par un jeune homme ailé coiffé d’une unique mèche de cheveux. À son passage s’offrent trois possibilités : ne pas le voir, le voir et ne rien faire, tendre la main et saisir la...
read more

Conseils pour etre heureux (suite)

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΕΥΤΥΧΙΑΣ (ΙΙ)   Relisez “Le Petit Prince” de Saint-Exupéry. Apprenez à goûter le silence. Ayez un animal de compagnie. Doux, affectueux. Craquez! Souriez à tous les visages qui croisent votre regard. Si vous en avez l’occasion, prenez un bébé dans vos bras. C’est si bon. Apprenez à dire NON plus souvent. Efforcez-vous...
read more

Conseils pour etre heureux (=Συμβουλές ευτυχίας) en francais

        CONSEILS A SUIVRE POUR ETRE HEUREUX (=Συμβουλές ευτυχίας)   [Αν και δεν πιστεύουμε σε συμβουλές ευτυχίας -αυτή είναι κάτι το τελείως προσωπικό και ιδιαίτερο για τον καθένα- εν τούτοις παραθέτουμε μερικές που πιθανόν να...
read more

Pourquoi s’ en faire?

        Pourquoi s’en faire ? (Γιατί να στεναχωριέσαι;) “Il n’y a que deux raisons de s’en faire, dans la vie : Ou vous réussissez ou vous ne réussissez pas. Si vous réussissez, il n’y a aucune raison de s’en faire. Si vous ne réussissez pas, il n’y a que deux raisons de s’en faire : Vous êtes en bonne ou en mauvaise santé. Si...
read more

Proverbes anglais traduits en francais

        ΑΓΓΛΙΚΕΣ ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ A A bad bush is better than the open field Un méchant buisson abrite mieux que rase campagne. A bird in the hand is worth two in the bush Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras A blithe heart makes a bloomy visage Cœur content embellit le visage A fat belly, a lean brain. Grasse panse, maigre cervelle. A...
read more

Poesie erotique (Jacques Prevert)/en francais

      J’aime mieux tes lèvres Que tous mes livres. Car avec tes lèvres, j’en sais plus qu’avec tous mes livres. J’aime mieux tes lèvres Que toutes les fleurs. Car tes lèvres sont plus douces Et plus délicates que toutes les fleurs.   J’aime mieux tes lèvres Que tous les mots, Car avec tes lèvres, Il n’y a plus besoin de mots… (Jacques Prévert) ...
read more

Frontex (18-4-16) (en francais)

        FRONTEX [Τι μπορεί να σας συμβεί αν περάσετε παράνομα τα σύνορα των παρακάτω χωρών:] ΙΡΑΝ-Traverser la frontière iranienne illégalement vous mérite une détention perpétuelle. Β. ΚΟΡΕΑ-Traverser la frontière nord Coréenne illégalement vous mérite 12 ans de travaux...
read more

Μια όμορφη ιστορία (Une belle histoire, en francais) 26-12-15

      Le sapin et le pommier (Το έλατο και η μηλιά).   Un jour d’automne, un pommier(=μια μηλιά), mécontent (=δυσαρεστημένη) de son sort, confia sa déception au pomiculteur. La nature avait été injuste (=άδικη) envers lui en lui donnant une apparence (=εμφάνιση) toute difforme (=πανάσχημη), alors que le...
read more

Le crayon et ses utilites dans la vie (en francais)

      ΤΟ ΜΟΛΥΒΙ (Παουλο Κοέλο)   Un petit garçon regardait son grand père écrire une lettre. À un certain moment, il demanda: «Tu écris une histoire qui nous est arrivée?  Est-ce par hasard une histoire sur moi? »   Le grand-père cessa d’écrire, sourit, et déclara à son petit-fils: «J’écris sur toi, c’est vrai. Mais plus important...
read more

Vous savez que… (en traversant les frontieres)

    ΤΙ ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ Traverser la frontière iranienne illégalement vous mérite une détention perpétuelle. (ισόβια φυλάκιση) Traverser la frontière nord Coréenne illégalement vous mérite 12 ans de travaux forcés. (12 χρόνια καταναγκαστικά έργα) Traverser la frontière afghane illégalement vous mérite une exécution....
read more

Σελίδα 6 από 19« Αρχή...45678...Τέλος »