Μέρα ποίησης/en francais-2poemes/ 1 στα ελληνικά
Posted on 20 Μαρ, 2014 in En français, Ποιηση | 0 comments
[Δυο ποιήματα αγάπης.
Χρόνια πολλά ΠΟΙΗΣΗ και του χρόνου με υγεία]
ΑΝ ΜΕ ΞΕΧΑΣΕΙΣ
“Si tu m’oublies
je veux que tu saches
une chose.
Tu sais ce qu’il en est:
si je regarde la lune de cristal, la branche rouge
du lent automne de ma fenêtre,
si je touche près du feu la cendre impalpable ou le corps ridé du bois, tout me mène à toi, comme si tout ce qui existe, les arômes, la lumière, les métaux, étaient de petits bateaux qui naviguent vers ces îles à toi qui m’attendent.
Cependant,
si peu à peu tu cesses de m’aimer, je cesserai de t’aimer peu à peu.
Si soudain tu m’oublies, ne me cherche pas,
puisque je t’aurai aussitôt oubliée.
Si tu crois long et fou le vent de drapeaux
qui traversent ma vie et tu décides
de me laisser au bord du coeur où j’ai mes racines,
pense que ce jour-là, à cette même heure,
je lèverai les bras et mes racines sortiront
chercher une autre terre.
Mais
si tous les jours à chaque heure tu sens que tu m’es destinée avec une implacable douceur.
Si tous les jours monte une fleur à tes lèvres me chercher,
ô mon amour, ô mienne, en moi tout ce feu se répète,
en moi rien ne s’éteint ni s’oublie,
mon amour se nourrit de ton amour, ma belle,
et durant ta vie il sera entre tes bras
sans s’échapper des miens.
(Pablo Neruda)
————————
ΑΝ ΔΕΝ ΣΕ ΕΙΧΑ…
«Si je ne t’avais pas, je ne sais pas ce que je ferais.
Car avec toi, je possède tant de douceur, tant de bonheur et tant d’amour.
Tu représentes tant de choses remarquables.
Grâce à toi, mes sentiments ne connaissent plus de bornes et mes sourires ne s’effacent plus…
Tu fais partie de chacun de mes moments, que tu sois tout près de moi ou si loin que je ne peux te toucher qu’en pensée et en rêve.
Il me semble que c’est toi que j’attendais pour tout.
Maintenant que tu es là, je veux que tu saches que je n’ai jamais connu autant de bonheur.
Je t’aime pour ta compréhension et ton affection.
Tu as changé ma vie à jamais et la façon dont j’envisageais l’avenir.
Grâce à toi, j’ai maintenant le courage d’exprimer ce que je ressens.
Nous avons partagé des pensées qui nous ont rapprochés pour toujours.
Notre amour est un don qui durera éternellement.
Merci, mon amour, de faire partie de ma vie… et de m’aimer.»
(Casey Whilson)
————————
ΠΟΙΗΜΑ ΓΙΑ ΤΟ ΕΝΥΠΑΡΧΟΝ ΦΩΣ
«Δεν ξέρω, μα δεν έμεινε καθόλου σκοτάδι.
Ο ήλιος χύθηκε μέσα μου από χίλιες πληγές.
Και τούτη τη λευκότητα που σε περιβάλλω
δε θα τη βρεις ούτε στις Άλπεις, γιατί αυτός ο αγέρας
στριφογυρνά ως εκεί ψηλά και το χιόνι λερώνεται.
Και στο λευκό τριαντάφυλλο βρίσκεις μια ιδέα σκόνης.
Το τέλειο θαύμα θα το βρεις μοναχά μες στον άνθρωπο:
λευκές εκτάσεις που ακτινοβολούν αληθινά
στο σύμπαν και υπερέχουν. Το πιο καθαρό
πράγμα λοιπόν της δημιουργίας δεν είναι το λυκόφως,
ούτε ο ουρανός που καθρεφτίζεται μες στο ποτάμι, ούτε
ο ήλιος πάνω στης μηλιάς τ’ άνθη. Είναι η αγάπη.»
(Νικηφόρος Βρεττάκος)
————————————–
http://www.youtube.com/watch?v=likIf6L-voo#t=50