"Ο λόγος ο εφήμερος βαστά μόνο μια μέρα
το άρωμά του όμως κρατεί και νύχτα και ημέρα"
Στ.Γ.Κ., Νοε. 2010

Το νόημα της παρουσίας μας εδώ, είναι η ταπεινότητά μας…

[Από τους ωραιότερους στίχους που έχω διαβάσει, οι παρακάτω του W. Blake, απόδοση Στ.Γ.Κ.]:

«To see a World in a Grain of Sand (=Να δεις έναν κόσμο στον Κόκκο της Άμμου)
And a Heaven in a Wild Flower, (=Και τον Παράδεισο σε ένα Αγριολούλουδο)
Hold Infinity in the palm of your hand (=Να κρατήσεις στην παλάμη του χεριού σου το Άπειρο)
And Eternity in an hour». (=και την Αιωνιότητα σε μια ώρα)

(Blake, William (b. Nov. 28, 1757, London–d. Aug. 12, 1827, London) Άγγλος ποιητής, ζωγράφος, χαράκτης. Μια από τις σημαντικότερες προ-ρομαντικές φυσιογνωμίες. Το πιο ονομαστό λυρικό ποίημα του Blake είναι το Auguries of Innocence, με τους παραπάνω υπέροχους στίχους ως εισαγωγή…)


Σχολιάστε