"Ο λόγος ο εφήμερος βαστά μόνο μια μέρα
το άρωμά του όμως κρατεί και νύχτα και ημέρα"
Στ.Γ.Κ., Νοε. 2010

Chauffeur de taxi avec… experience! (en francais)

 

 

 

 

ΤΑΞΙΤΖΗΣ ΜΕ… ΠΕΙΡΑ (και τι πείρα!)

Un passager dans un taxi se penche vers l’avant (=σκύβει μπροστά) pour pouvoir poser une question au chauffeur et lui touche l’épaule doucement (=τον εγγίζει απαλά στον ώμο) pour attirer son attention.

Le chauffeur lâche un cri (=αφήνει μια κραυγή), perd le contrôle du véhicule (=χάνει τον έλεγχο του οχήματος), évite un autobus de justesse (=αποφεύγει ένα ανακριτικό αμάξι), monte sur le trottoir (=ανεβαίνει στο πεζοδρόμιο) et s’arrête à quelques pouces (=μόλις λίγα εκατοστά) de la vitrine d’un magasin !

Pour quelques instants c’est le silence et le chauffeur déclare, d’une voix tremblante :

“Je regretted (= λυπούμαι), mais vous m’avez vraiment fait peur! (=με τρομάξατε πολύ)”

Le passage (=επιβάτης) s’excuse (=ζητά συγγνώμη) en disant qu’il ne pensait pas qu’un simple touché sur l’épaule (=μια απλή επαφή στον ώμο) pourrait l’apeurer autant (=τρομάξει τόσο). Le chauffeur répond :

“Ne vous excusez pas, c’est entièrement (=αποκλειστικά) de ma faute. C’est ma première journée de conduite de taxi. Ces 25 dernières années, je conduisais un corbillard (=νεκροφόρα)…”

… Για τη μερική επεξεργασία, Στ.Γ.Κ.


Σχολιάστε