"Ο λόγος ο εφήμερος βαστά μόνο μια μέρα
το άρωμά του όμως κρατεί και νύχτα και ημέρα"
Στ.Γ.Κ., Νοε. 2010

Il restera de toi/ Tί αφήνουμε; (francais/grec)

 

Όταν η απλότητα στο στίχο αποδίδει και την ουσία της ζωής…

Il restera de toi… Από σένα θα μείνει

(απόδοση Στ.Γ.Κ.)

 

Il restera de toi                      Από σένα θα μείνει

Ce que tu as donné.              Ό,τι έδωσες

Au lieu de le garder              Αντί να το κρατήσεις

dans des coffres rouillés.   Σε σκουριασμένα σεντούκια.

 

Il restera de toi                 Από σένα θα μείνει

de ton jardin secret,        απ΄ το μυστικό σου κήπο

Une fleur oubliée              ένα λησμονημένο άνθος

qui ne s’est pas fanée.      που δε μαράθηκε.

 

Ce que tu as donné           Ό,τι έδωσες

En d’autres fleurira.          σε άλλους θα ανθίσει

Celui qui perd sa vie        Όποιος χάνει τη ζωή του

Un jour la trouvera.         Μια μέρα θα τη βρει

 

Il restera de toi                   Από σένα θα μείνει

ce que tu as offert                ό,τι πρόσφερες

Entre les bras ouverts       με  ανοιχτή αγκαλιά

un matin au soleil.             ένα λιόχαρο πρωινό.

 

Il restera de toi                   Από σένα θα μείνει

ce que tu as perdu              ό,τι έχασες

Que tu as attendu                ό,τι περίμενες

plus loin que les réveils.   πιο μακριά απ΄ το χρόνο.

 

Ce que tu as souffert            Ό,τι υπόφερες

En d’autres revivra.              Θα ξαναζήσει σ΄ άλλους.

Celui qui perd sa vie            Όποιος χάνει τη ζωή του

Un jour la trouvera.             Θα τη βρει μια μέρα.

 

Il restera de toi                      Από σένα θα μείνει

une larme tombée,                ένα πεσμένο δάκρυ

Un sourire germé                   ένα θαλερό χαμόγελο

sur les yeux de ton coeur.   στα μάτια της καρδιάς σου.

 

Il restera de toi                          Από σένα θα μείνει

ce que tu as semé                       ό,τι έσπειρες

Que tu as partagé                        ό,τι μοίρασες

aux mendiants du bonheur.   Στους επαίτες της καλοσύνης

 

Ce que tu as semé             Ό,τι έσπειρες

En d’autres germera.          Αλλού θα βλαστήσει.

 

Celui qui perd sa vie         Όποιος τη ζωή του χάνει

Un jour la trouvera.          Μια μέρα θα τη βρει.

 

(Simone Veil)

(Σιμόν Βέιλ, 1927-,  γαλλίδα ενεργός πολιτικός, επιζήσασα του Άουσβιτς, Ακαδημαϊκός από το 2008)

 

 


Σχολιάστε