"Ο λόγος ο εφήμερος βαστά μόνο μια μέρα
το άρωμά του όμως κρατεί και νύχτα και ημέρα"
Στ.Γ.Κ., Νοε. 2010

Χριστούγεννα και ποίηση ΙΙ -για αναστοχασμό (Πεσόα και Ρίλκε)

 

 

 

 

 

 

 

 

-Χριστούγεννα-ΦΕΡΝΑΝΤΟ ΠΕΣΟΑ

Ένας Θεός γεννιέται. Άλλοι πεθαίνουν. Η Αλήθεια
ούτε ήρθε ούτε υπήρξε. Το τι είναι πλάνη αλλάζει.
Άλλη αιωνιότητα αυτή, άλλη συνήθεια,
κι ό,τι ήταν πριν πάντα καλύτερο φαντάζει.

Η επιστήμη οργώνει στα τυφλά το χώμα να ξεμπλέξει.
Ονείρου παραλήρημα της πίστης τα ιδεώδη.
Νέος Θεός σημαίνει απλά μια νέα λέξη.
Μην ερευνάς και μην πιστεύεις. Τα πάντα είναι γριφώδη.

Μετάφραση: Αλέξιος Μάινας
Πηγή:https://www.stixoi.info

 

carte Joyeux Noel


2.-Η γέννηση του Χριστού- ΡΑΪΝΕΡ ΜΑΡΙΑ ΡΙΛΚΕ

 


Aν την απλότητα δεν είχες, πώς σ’εσένα
θα συνέβαινε ό,τι τώρα φωτίζει την νύχτα;


Ο Θεός δες, που πάνω από νεφέλες οργιζόταν
μαλακώνει κι έρχεται, μέσα σου, στον κόσμο .
Τον φαντάστηκες τάχα πιο μεγάλον;


Μέγεθος τί είναι; Δύναμη μέσα απ’ όλα τα μέτρα,
που ξεπερνώντας τα ,την ίδια της ακολουθεί κλήρα .
Δρόμο παρόμοιο δεν έχει ουδέ κι αστέρι


Βλέπεις; οι βασιλιάδες τούτοι είναι μεγάλοι
και σου φέρνουνε προς τα γόνατά σου
θησαυρούς που μεγίστους τους θεωρούσαν
κι εσύ εκπλήσσεσαι, ίσως μπρος σε σωρόν τέτοιον
μα μια ματιά, μες στου μανδύα σου τις πτυχώσεις
ρίξε όπου Εκείνος, τα ξεπέρασε όλα κιόλας
το κεχριμπάρι που μακριά το ταξιδεύουν
κάθε χρυσαφικό και κάθε μύρο
που φευγαλέα την αίσθησην υγραίνει
γρήγορη συντομία, τά’πλασεν όλα τούτα
και στο τέλος, κανείς το μετανοιώνει


Αλλά (θα δεις): Αυτός, νοιώθει ευφροσύνη

Μετάφραση: Άρης Δικταίος
Πηγή: https://www.womantoc.gr

 


Σχολιάστε