"Ο λόγος ο εφήμερος βαστά μόνο μια μέρα
το άρωμά του όμως κρατεί και νύχτα και ημέρα"
Στ.Γ.Κ., Νοε. 2010

L’ ane et le puits (en francais)

ΟΙ ΥΒΡΕΙΣ ΚΑΙ ΤΑ ΕΜΠΟΔΙΑ

Φιλοσοφικό παραμύθι

«Un jour, l’âne d’un fermier (=ο γάιδαρος ενός αγρότη est tombé dans un puits (=έπεσε σ΄ένα πηγάδι).

L’animal gémissait pitoyablement (=γκάριζε σπαρακτικά) pendant des heures et le fermier se demandait (=αναρωτιόταν) quoi faire. Finalement, il a décidé que l’animal était vieux (=το ζώο ήταν γέρικο)  et que le puits (=το πηγάδι) devait disparaître (=θα’ πρεπε να εξαφανιστεί).

De toute façon, ce n’était pas rentable (=εν πάση περιπτώσει, δεν τον συνέφερε) pour lui de récupérer (=ξαναποκτήσει)  l’âne. Il a invité tous ses voisins à venir l’aider. Ils ont tous saisi une pelle  (=πήραν όλοι τους από ένα φτυάρι) et ont commencé à boucher (=να γεμίζουν) le puits. Au début (=στην αρχή), l’âne a réalisé ce qui se produisait et se mit à crier terriblement (=γκάριζε τρομερά). Puis, à la stupéfaction de chacun (= έπειτα εκπλήσσοντας όλους), il s’est tu (=σιώπησε).

Quelques pelletées plus tard (=μερικές φτυαριές αργότερα), le fermier a finalement regardé dans le fond du puits (=βλέποντας τελικά στο βάθος του πηγαδιού) et a été étonné de ce qu’il a vu (εξεπλάγη απ΄αυτό που είδε).

Avec chaque pelletée de terre qui tombait sur lui (=σε κάθε φτυριά που του έριχναν), l’âne faisait quelque chose d’étonnant(= ο γάιδαρος έκανε κάτι το εντυπωσιακό) : il se secouait pour enlever la terre de son dos (=τίναζε το χώμα από την πλάτη του) et montait dessus.

Ainsi, l’âne sortit (=βγήκε) du puits et se mit à trotter!»

ΕΠΙΜΥΘΙΟ:

  • La vie va essayer de vous engloutir de toutes sortes d’ordures (=η ζωή θα προσπαθήσει να σας πνίξει με κάθε είδους βρομιές). Le truc pour se sortir du trou (=το κόλπο για να βγείτε από την τρύπα) est de se secouer pour avancer (=είναι να τις τινάζετε από την πλάτη σας για πάτε μπροστά).
  • Chacun de nos ennuis est une pierre qui nous permet de progresser (=κάθε μια στεναχώρια μας είναι και μια πέτρα που μας επιτρέπει να προχωράμε μπροστά).
  • Nous pouvons sortir des puits les plus profonds en n’arrêtant jamais (=μπορούμε να βγούμε απ΄το βαθύτερο πηγάδι μη σταματώντας ποτέ).
  • N’abandonnez jamais ! Secouez-vous et foncez !

(Για την απόδοση μερικών φράσεων στα ελληνικά: Στ.Γ.Κ.)

Κι εδώ που τα λέμε, το ίδιο δεν συμβαίνει σήμερα με όλες αυτές τις επιθέσεις που δεχόμαστε στη ζωή;

 


Σχολιάστε