L’ esprit d’ intelligence et le directeur (en francais)
Posted on 22 Μαρ, 2011 in En français | 0 commentsL’ esprit d’ intelligence et le directeur
Le petit Thomas demande à sa maîtresse (=δασκάλα) s’il peut lui parler après le cours (=μάθημα). Elle accepte.
La maîtresse : Alors, que veux-tu me dire, Thomas ?
Thomas : Je pense être trop intelligent (=πανέξυπνος) pour rester dans cette classe, je m’embête (=πλήττω) ! Je voudrais passer directement au Lycée (=Λύκειο).
Sur ce, le directeur informé, demande à Thomas s’il veut bien passer des tests.
Thomas accepte sans hésiter(=χωρίς να διστάσει), le directeur débute les tests (=αρχίζει τα τεστ).
Le Directeur : Voyons voir Thomas, 3 x 4 ?
Thomas : Douze !
Le Directeur : Et 6 x 6 ?
Thomas : Trente-six, Monsieur le Directeur.
Le Directeur : Capitale (=πρωτεύουσα) du Japon ?
Thomas : Tokyo.
Le test continue pendant une demi-heure, Thomas ne fait aucune erreur (=κανένα λάθος) !
À la fin du test, le directeur est satisfait mais, la prof (=η καθηγήτρια/η δασκάλα) demande si elle peut à son tour (=με τη σειρά της) lui poser des questions. Tous deux acceptent, et la prof commence.
La Maîtresse : Bon Thomas ! La vache, elle en a 4 et moi j’en ai 2, qu’est-ce que c’est ?
Thomas : Les jambes, Madame.
La Maîtresse : Correct. Qu’est-ce qu’on trouve dans tes pantalons et pas dans les miens ?
Le Directeur s’étonne (=εκπλήσσεται) de la question…
Thomas : Des poches(=τσέπες), Madame.
La Maîtresse : Bien, Thomas. Qu’est-ce que les hommes et les femmes ont en plein milieu (=στο κέντρο) et qui est en double ?
Le directeur se prépare à intervenir (=ετοιμάζεται να επέμβει) lorsque Thomas répond.
Thomas : Les deux « M », Madame.
La Maîtresse : Où est-ce que les femmes ont les poils les plus frisés (=τις πιο κατσαρές τρίχες) ?
Thomas : En Afrique Madame.
La Maîtresse : Qu’est-ce qui est mou (=μαλακό) mais qui, aux mains d’une femme, devient dur ?
Le Directeur ouvre grands les yeux (=γουρλώνει τα μάτια) mais Thomas répond.
Thomas: Le vernis à ongles (=το βερνίκι για τα νύχια), Madame.
La Maîtresse : Qu’est-ce que les hommes et nous les femmes, nous avons au milieu des jambes (=ανάμεσα στα πόδια) ?
Thomas : Les genoux (=τα γόνατα) !
La Maîtresse : Bien. Et qu’est-ce qu’une femme mariée a de plus large (=φαρδύτερο) qu’une femme célibataire (=ανύπαντρη) ?
Le Directeur n’en croit pas ses Oreilles(=δεν πιστεύει στα αυτιά του) !
Thomas : Le lit, Madame.
La Maîtresse : Quelle est la partie de mon corps qui est souvent la plus humide (=το πιο υγρό) ?
Thomas : Votre langue(=γλώσσα), Madame.
La Maîtresse : Quel mot commençant par la lettre « c » désigne quelque chose qui peut être humide ou sec et que les hommes aiment regarder ?
Thomas : Le ciel !
Le Directeur soufflant, transpirant comme un sauvage, décide d’arrêter le test et s’exclame :
Ce n’est pas au lycée que je vais t’envoyer mais directement à l’université ! Même moi, je l’aurais complètement raté ce test (=ακόμη κι εγώ θα είχα αποτύχει σ΄αυτό το τεστ)…
Morale de l’histoire (=δίδαγμα).: C’est avec l’âge que l’on devient PERVERS ! (=Γίνεται κανείς διεστραμμένος, με τα χρόνια)
(Από το ιστολόγιο του Carpe Diem, ecrit par Rafael)
επεξεργασία:Στ.Γ.Κ.