En francais (πολιτικό ανέκδοτο)
Posted on 16 Μαρ, 2011 in En français, Ανέκδοτα | 0 commentsΤα γαιδούρια και τα γαϊδουράκια στην Ελλάδα είναι υπό εξαφάνιση.
Οι “γαϊδουρογάιδαροι” στην ελληνική, ευρωπαϊκή και παγόσμια πολιτική δε λείπουν με τίποτε…
LE PETIT NICOLAS (SARKOZY)
Le petit Nicolas déménage à la campagne et achète un âne (=γάιδαρο) à un vieux fermier pour 100 Euros. Le fermier (=αγροκτηματίας) doit livrer (=παραδώσει) l’âne le lendemain, mais justement le lendemain :
- « Désolé fiston (=Λυπούμαι παιδάκι μου), j’ai une mauvaise nouvelle : l’âne est mort. »
- « Bien alors, rendez-moi (=δώσε μου πίσω) mon argent. »
- « Je ne peux pas faire ça. Je l’ai déjà tout dépensé (=τα ξόδεψα)… »
- « OK alors, vous n’avez qu’à m’apporter (=δεν έχεις παρά να μου επιστρέψεις) l’âne. »
- « Qu’est-ce que tu vas faire avec ? »
- « Je vais le faire gagner par un tirage au sort (=θα τον κληρώσω) à une tombola. »
- « Tu ne peux pas faire tirer un âne mort (=ψόφιο γάιδαρο) comme lot ! »
- « Certainement que je peux, et je vais vous dire pourquoi : je ne dirai à personne qu’il est mort. »
Dans sa situation, le fermier se dit qu’il ne peut pas vraiment refuser. Il amène donc l’âne au petit Nicolas.
Un mois plus tard, il revient voir le petit Nicolas :
- « Qu’est devenu mon âne mort ? »
- « Je l’ai fait tirer au sort. J’ai vendu 500 billets (=πούλησα 500 κλήρους) à 2 Euros: ça m’a fait… une recette de 1.000 euros ! ! »
- « Et personne ne s’est plaint ? (=κανείς δεν διαμαρτυρήθηκε;) »
- « Seulement le gars qui a gagné (=μόνο αυτός που κέρδισε). Mais je lui ai rendu (=του επέστρεψα) ses 2 Euros et il n’a pas fait d’histoires ! »
- Nicolas a grandi et il est devenu président de la République Francaise.
- Et pour gagner toujours plus, il s’est entouré d’ânes et continue à entuber (=και εξακολουθεί να τα πρήζει) tout le monde…