"Ο λόγος ο εφήμερος βαστά μόνο μια μέρα
το άρωμά του όμως κρατεί και νύχτα και ημέρα"
Στ.Γ.Κ., Νοε. 2010

Emily for ever

 

 

 

 

 

 

EMILY DICKINSON  (1830-1886)


[Από το βιβλίο «Το Μέγα Ύδωρ», μετάφραση-πρόλογος Δονύσης Καψάλης, εκδόσεις Άγρα, Αθήνα 2004]


[347]

Όταν η νύχτα φεύγει, κι είναι

το χάραμα τόσο κοντά

που τα κενά σχεδόν αγγίζεις-

ώρα να στρώσεις τα μαλλιά,

να ετοιμάσεις τα λακκάκια,

και ν’ απορήσεις τι να ήσαν

τα γηραιά, ξεθωριασμένα

μεσάνυχτα και σε φόβισαν.


[726]

Η Φύση κάνει να διψούμε,

ώστε, πεθαίνοντας μετά,

λίγο νερό εκλιπαρούμε

σε δάχτυλα περαστικά.

Δηλοι την πιο λεπτή για μας

ανάγκη που εν αφθονία

πληροι το μέγα προς δυσμάς

το Ύδωρ, η Αθανασία.

 


[1695]

Υπάρχει μοναξιά του χώρου

και μοναξιά των θαλασσών

και μοναξιά θανάτου, κι όλες

μοιάζουν εσμοί πρωτευουσών

μπροστά στο πολικό τοπίο

-μια περατή απεραντότης-

εκεί που η ψυχή ανοίγει

και δέχεται τον εαυτό της.

[1763]

Η φήμη είναι μέλισσα.

Έχει κεντρί, έχει τραγούδι-

Α, έχει όμως και φτερά. ( 6/10/15)

 

 

On apprend l’eau – par la soif
La terre – par les mers qu’on passe
L’exaltation – par l’angoisse -
La paix – en comptant ses batailles -
L’amour – par une image qu’on garde.

Emily Dickinson

(St.G.K., 21-11-16)


Σχολιάστε