"Ο λόγος ο εφήμερος βαστά μόνο μια μέρα
το άρωμά του όμως κρατεί και νύχτα και ημέρα"
Στ.Γ.Κ., Νοε. 2010

Προς τους νέους (ΙΙ)

ΓΙΑ ΟΣΟΥΣ ΤΕΛΕΙΩΣΑΝ ΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΚΑΙ ΜΠΑΙΝΟΥΝ ΣΤΗ ΖΩΗ… (συνέχεια από προηγούμενο)
6.-
• Si vous croyez que votre professeur est dur (=σκληρός) avec vous, attendez d’avoir un patron (=αφεντικό).
[Αν νομίζετε πως ο καθηγητής σας είναι σκληρός, περιμένετε όταν θα έχετε αφεντικό. Τότε θα αντιληφθείτε πόσο πιο άνθρωποι είναι οι εκπαιδευτικοί και πόσο περισσότερο σας αγαπούσαν]
7.-
• Travailler dans une friterie (=πατατατζίδικο) n’est pas s’abaisser (=ταπεινωτικό). Vos grands-parents avaient un mot différent pour ça : ils l’appelaient une opportunité (=καλή ευκαιρία).
[Δεν υπάρχουν δουλειές ντροπής! Όλες οι δουλειές είναι αξιοπρεπείς. Ρωτήστε τους παππούδες σας και θα καταλάβετε τι σημαίνει να ΄χεις δουλειά στην εποχή μας]
8.-
• Si vous gaffez (=πέφτετε σε γκάφες), CE N’EST PAS LA FAUTE DE VOS PARENTS (=δεν φταίνε οι γονείς σα), arrêtez de chialer (=μιξοκλαίτε) et apprenez de vos erreurs (=διδαχθείτε από τα λάθη σας).
[Για τις γκάφες σας δεν φταίνε οι γονείς σας. Αναλάβετε τις ευθύνες σας]
9.-
• Avant que vous naissiez (=πριν γεννηθείτε), vos parents n’étaient pas aussi ennuyants qu’ils le sont maintenant ! Ils sont devenus comme ça :
* En payant vos factures (=πληρώνοντας τους λογαριασμούς σας),
* En nettoyant vos vêtements (=καθαρίζοντας τα ρούχα σας)
* Et en vous entendant répéter sans arrêt combien vous êtes bons et cools. Ainsi, avant de sauver les forêts tropicales des parasites de la génération de vos parents, commencez donc par faire le ménage dans votre propre chambre (=βάλτε τάξη στο δωμάτιό σας) et tout ce qui s’y trouve
[Πριν γεννηθείτε οι γονείς σας δεν ήταν τόσο σπαστικοί όσο τώρα. Έγινα έτσι:
*πληρώνοντας τους λογαριασμούς σας
*πλένοντας τα ρούχα σας
*ακούγοντάς σας να λέτε ασταμάτητα πόσο κουλ και καλοί είστε. Έτσι, πριν καταδικάσετε τη γενιά των γονιών σας, αρχίστε με το να βάλετε τάξη στα προσωπικά σας είδη και το δωμάτιό σας]
10.-
• Votre école s’est peut-être débarrassé du système « gagnant-perdant » (=μπορεί το σχολείο σας να ξεπέρασε το σύστημα «χαμένος-κερδισμένος), PAS LA VIE (=η ζωή όχι) ! Dans certaines écoles, on a aboli les notes de passage et on vous donne autant de chances que vous voulez pour obtenir la bonne réponse. Ceci n’existe pas dans la vraie vie !
[Μπορεί το σχολειό σας να απαλλάχτηκε από το σύστημα «χάνω-κερδίζω». Το ίδιο δεν συμβαίνει με τη ζωή. Σε μερικά σχολεία καταργήθηκε η βαθμολογία από τάξη σε τάξη και παρέχονται τόσες ευκαιρίες ώστε να απαντήσετε σωστά! Αυτό δεν υπάρχει στην πραγματικότητα]
11.-
• La vie n’est pas divisée en semesters (=Η ζωή δεν υποδιαιρείται σε τρίμηνα ή εξάμηνα). L’été n’est pas une période de conge (=το καλοκαίρι δεν είναι περίοδος διακοπών). Et très peu d’employeurs sont disposes (=διατιθενται) à vous aider à VOUS ASSUMER, c’est votre responsabilité.
[Η ζωή δεν μοιράζεται σε εξάμηνα. Το καλοκαίρι δεν είναι περίοδος διακοπών, και πολύ λίγοι δημόσιοι υπάλληλοι είναι διατεθειμένοι να σας βοηθήσουν να... περάσετε ευχάριστα. Όλα αυτά είναι δική σας υπόθεση…]
12.
• La television, ou l’ ordinateur, n’est pas la « vraie vie » (=η τηλεόραση ή ο ηλεκτρονικός υπολογιστής δεν είναι η «πραγματική ζωή») . Dans la vraie vie, les gens quittent le café et vont travailler (=στην πραγματική ζωή οι άνθρωποι αφήνουν τον καφέ και πηγαίνουν να δουλέψουν).
[Η τηλεόραση ή το κομπιούτερ δεν είναι η «αληθινή ζωή. Στην πραγματική ζωή οι άνθρωποι αφήνουν τον καφέ τους για να πάνε να δουλέψουν]
——————————————————————————————————–

Si vous êtes d’accord, faites circuler, sinon, mettez-vous la tête dans le sable et prenez une grande respiration.
[Αν συμφωνείτε με τα παραπάνω διαδώστε το. Αν όχι, χώστε το κεφάλι σας στην άμμο και πάρτε μια βαθιά ανάσα!]
Για την απόδοση, Στ.Γ.Κ., 28-ιούνη, 2012]


Σχολιάστε